Welcome to Westonci.ca, the ultimate question and answer platform. Get expert answers to your questions quickly and accurately. Join our platform to connect with experts ready to provide accurate answers to your questions in various fields. Get immediate and reliable solutions to your questions from a community of experienced professionals on our platform.

What can be inferred about the existence of the specific expressions amae and schadenfreude (found in the japanese and german languages, respectively)?

Sagot :

Amae, which translates to "presumed indulgence," is a phrase used in Japanese to express actions and feelings that are associated with behaving spoiltly.

Schadenfreude is a compound word made up of the German nouns Schaden (which means "damage" or "hurt") and Freude (which means "pleasure"). So it seems logical that the term "schadenfreude" refers to the enjoyment of another's hurt or misfortune.

The differences exist between the facial expression of joy and schadenfreude, the pleasurable feeling that results from another's suffering. Videos showing Dutch soccer players' missed penalty shoots and German soccer players' successful penalty shots were shown to cause Schadenfreude and delight, respectively.

To learn more about Schadenfreude, refer

https://brainly.com/question/2664608

#SPJ4

We hope our answers were helpful. Return anytime for more information and answers to any other questions you may have. We appreciate your time. Please revisit us for more reliable answers to any questions you may have. Get the answers you need at Westonci.ca. Stay informed by returning for our latest expert advice.